…Olha lá menino! Tu sabes quando é o Dia de São Silvestre? Eram coisas que pessoas com idade para serem nossos pais, com quem lidávamos no dia-a-dia, usavam para brincar connosco, no entanto, sem se aperceberem, estavam a ensinar-nos coisas que desconhecíamos, que não sabíamos, eles funcionavam para nós como se fossem professores, eram pessoas formadas na escola da vida, escola que alguém teve a ideia de batizar por “Universidade da Vida”! Como não sabíamos, respondíamos que não, que não sabíamos, e eles lá nos diziam…é hoje! hoje é dia de São Silvestre, e também é hoje, o último dia do ano em que se cortam as Silvas! e nós, rapazinhos que estávamos a começar a querer dar os primeiros passos na longa (?) caminhada da vida, na escola que nos iria formar, anotávamos na sebenta, o que com eles íamos aprendendo, para que um dia também nós, formados na “Universidade da Vida”, o possamos transmitir às novas gerações, como eles nos transmitiram a nós!. (…Look there boy! You know when St. Silvestre’s Day is? They were things that people of age to be our parents, who we dealt with on a daily basis, used to play with us, however, without realizing it, they were teaching us things we didn’t know, that we didn’t know, they worked for us as if they were teachers, they were people trained in the school of life, a school that someone had the idea of naming “University of Life”! As we didn’t know, we answered that we didn’t, that we didn’t know, and they told us… it’s today! today is São Silvestre day, and today is also the last day of the year when the Silvas are cut! and we, boys who were starting to want to take the first steps on the long (?) walk of life, at the school that was going to form us, we wrote down in the book, what we were learning with them, so that one day we too, trained in “University of Life”, we can pass it on to the new generations, as they passed it on to us)!.
…31 de Dezembro, dia de São Silvestre, último dia do ano de acordo com o Calendário Gregoriano, dia em que é celebrado, o dia do falecimento do Santo São Silvestre. (…) São Silvestre foi o 33º Papa, esteve à frente da Igreja Católica durante o período de 31 de Janeiro de 314 a 31 de Dezembro de 335, dia em que faleceu. (…) A Igreja católica celebra o dia do seu falecimento, 31 de Dezembro, em vez de festejar, celebrar, o dia do seu nascimento, como por tradição todos nós fazemos, será que é por se desconhecer o dia do seu nascimento (?), somente se sabe que deve ter nascido em Roma no ano 270 (?), não há muita informação sobre isso, só se sabe que seu pai se chamava Rufino. (…) São Silvestre I, que sucedeu ao Papa São Melquíades, foi pontífice durante 21 anos, sendo um dos primeiros Papas a ser canonizado!
(…December 31st, St. Silvestre’s Day, the last day of the year according to the Gregorian Calendar, the day on which the Saint São Silvestre’s death is celebrated. (…) São Silvestre was the 33rd Pope, he was at the head of the Catholic Church during the period from January 31, 314 to December 31, 335, the day on which he died. (…) The Catholic Church celebrates the day of his death, December 31, instead of celebrating, celebrating, the day of his birth, as by tradition we all do, is it because the day of his birth is unknown (?), it is only known that he must have been born in Rome in the year 270 (?), there is not much information about that, it is only known that his father was called Rufino. (…) São Silvestre I, who succeeded Pope São Melquíades, was pontiff for 21 years, being one of the first Popes to be canonized)!
…”Sabes qual é o dia de São Silvestre”? mais de seis décadas já passaram, quando me faziam perguntas deste género…, no entanto, muitas outras existiam, estou-me a lembrar de uma outra que eles, os formados na “Universidade da Vida”, nos faziam; “Olha lá menino! qual é o último dia do ano em que se cortam Silvas”? como não sabíamos, eles lá nos diziam, é no dia de “São Silvestre”. (…) naqueles tempos ainda não existia Televisão em Portugal, esse fenómeno de “caixinha mágica”, com vários Canais cheios de informação e programações didáticas, onde novos e velhos muito aprendem (se o quiserem fazer). Apareceu no Café da minha aldeia, no ano de 1957, também uma “caixinha mágica, mas, pobre em programações e sujeitas a censura pelo Estado Novo (coisas doutros tempos). Telefones; existia um numa cabine pública. Automóveis? isso era coisa para gente fina…a bicicleta era o meio de deslocação mais utilizado, daí, estas constantes perguntas que os mais idosos nos faziam, era como se estivéssemos na escola, eram bem vindas, e não estavam sujeitas a censuras… sem nos apercebermos, elas, as perguntas, estavam a preparar-nos para a grande caminhada da Vida. (…) Peguei numa dessas perguntas, usando-a para tema principal do cabeçalho deste artigo/publicação, só que, o São Silvestre começou a puxar por mim, levando-me até às suas corridas, as corridas da última noite do ano, as corridas a quem deu o seu nome, “Corrida de São Silvestre” levando-me a falar um pouco sobre esse grande evento internacional, iniciado na cidade Brasileira de São Paulo, no ano de 1925!
(…”Do you know what São Silvestre’s day is? more than six decades have passed, when they asked me questions of this kind …, however, many others existed, I am remembering another one that they, those trained at the “University of Life”, asked us; “Look there, boy! what is the last day of the year that Silvas is cut ”? as we didn’t know, they told us there, it’s on “São Silvestre” day. (…) At that time there was still no television in Portugal, that phenomenon of “magic box”, with several channels full of information and didactic programs, where young and old learn a lot (if they want to do it). In the Café of my village, in 1957, there was also a “magic box, but poor in programming and subject to censorship by the Estado Novo (things from other times). Telephones: there was one in a public booth. Cars? that was something for fine people … the bicycle was the most used means of travel, so, these constant questions that the elderly asked us, it was as if we were at school, they were welcome, and they were not subject to censorship. … without realizing it, they, the questions, were preparing us for the great journey of Life. (…) I took one of those questions that were asked of me, using it as the main theme of the header of this article / publication, only that São Silvestre started pulling me, taking me to his races, last night’s races of the year, the races to whom he gave his name, “Corrida de São Silvestre” leading me to talk a little about this great international event, started in the Brazilian city of São Paulo, in the year 1925)!
…A “Corrida de São Silvestre” é uma prova de atletismo criada na cidade Brasileira de S. Paulo, por iniciativa do jornalista Cásper Líbero no ano de 1925, evento que teve a sua primeira edição no dia 31 de dezembro de 1925, recebendo o nome do Santo festejado nesse dia, “S. Silvestre”. (…) Inicialmente só participavam atletas Brasileiros, no entanto, com o passar dos anos, atletas de todos os cantos do Mundo, aos poucos começaram a inscrever-se e a participar na Corrida/Maratona de São Silvestre de S. Paulo, dando em simultâneo o seu contributo, para que a Corrida/Maratona Internacional de S. Silvestre de S. Paulo, passasse a ser uma das grandes Maratonas de todo o Mundo, evento que começou a ser uma tradição no encerramento do ano, não só no Brasil, mas também em outras cidades espalhadas pelos quatro cantos do Mundo. (…) A Corrida/Maratona de São Silvestre em S. Paulo, é uma corrida aberta a homens e mulheres, a nossa atleta Rosa Mota, até aos dias de hoje, é a recordista de títulos femininos, com seis vitórias seguidas, nos anos de 1981, 1982, 1983, 1984, 1985 e 1986!
Atleta Rosa Maria Correia dos Santos Mota – “Rosa Mota”
(…The “Corrida de São Silvestre” is an athletics event created in the Brazilian city of S. Paulo, on the initiative of journalist Cásper Líbero in 1925, an event that had its first edition on December 31, 1925, receiving the name of the saint celebrated on that day, “S. Wild”. (…) Initially only Brazilian athletes participated, however, over the years, athletes from all corners of the world, gradually began to register and participate in the São Silvestre de São Paulo Race / Marathon, simultaneously giving its contribution, so that the S. Silvestre de S. Paulo International Race / Marathon, became one of the great Marathons of the whole World, an event that started to be a tradition at the end of the year, not only in the Brazil, but also in other cities spread across the four corners of the world. (…) The São Silvestre Race / Marathon in S. Paulo is a race open to men and women, our athlete Rosa Mota, until today, is the record holder of women’s titles, with six consecutive victories in the years 1981, 1982, 1983, 1984, 1985 and 1986)!
…”Sabes qual é o último dia do ano em que se cortam Silvas”? Eu sei! é no dia de “São Silvestre”
Pimenta Pedro, Dezembro de 2020