…na passada manhã do dia 22 de outubro de 2020, fui fazer uma das minhas caminhadas habituais, pelo trilho junto às arribas, desde a Praia da Consolação até à Praia de São Bernardino de Sena, percurso onde existem algumas praias de difícil acesso — Praia do Salgueiro/Carreiro da Lage, Praia de Porto Grande e Praia do Alto da Santa Luzia — ao passar por esta praia de Santa Luzia, que confina com a Quinta do Gato Cinzento, situada numa pequena enseada delimitada a Sul, pela ponta rochosa, que separa a Praia de São Bernardino de Sena, da praia do Alto de Santa Luzia,
por curiosidade, e, como uns dias antes me haviam dito, que uma Baleia tinha dado à costa numa praia a Norte da Praia de São Bernardino, aproximei-me da arriba, para melhor poder observar a praia, tentando localizar a dita Baleia. Esta praia é conhecida pelos habitantes desta zona, por “Praia dos Seixos”, mas, no mapa cartográfico da zona, está identificada por “Praia do Alto de Santa Luzia”!.
(…On the last morning of October 22, 2020, I went on one of my usual walks, along the trail along the cliffs, from Praia da Consolação to Praia de São Bernardino de Sena, a route where there are some beaches that are difficult to access – Praia Salgueiro / Carreiro da Lage, Porto Grande Beach and Alto da Santa Luzia Beach – when passing by this Santa Luzia beach, which adjoins Quinta do Gato Gray, located in a small cove bounded to the south, by the rocky tip, which separates São Bernardino de Sena beach from Alto de Santa Luzia beach,
out of curiosity, and, as I was told a few days earlier, that a whale had hit the shore on a beach north of São Bernardino beach, I approached the cliff, in order to better observe the beach, trying to locate the so-called whale. This beach is known by the inhabitants of this area, for “Praia dos Seixos”, but, in the cartographic map of the area, it is identified by “Praia do Alto de Santa Luzia”) !.
…como disse, procurei aproximar-me o mais possível da falésia, para melhor poder observar a praia ao fundo, tentando localizar a dita Baleia, ou algo que se relacionasse com ela. A praia do Alto de Santa Luzia, situa-se numa pequena enseada, onde somente existem seixos e calhaus, daí, os povos limítrofes, a identificarem por Praia do Seixo!. (…As I said, I tried to get as close to the cliff as possible, so I could better observe the beach in the background, trying to locate the so-called Whale, or something that related to it. Alto de Santa Luzia beach, is located in a small cove, where there are only pebbles and pebbles, hence the neighboring peoples, to be identified by Praia do Seixo)!.
…depois de ter feito uma profunda observação entre rochas e calhaus, concluí que já era tarde para poder ver a dita Baleia, já não fui a tempo para a ver, antes do mar a ter desfeito contra as rochas, talvez devido há forte agitação do mar, que se fez sentir na nossa costa durante uns dias, deixando somente algumas ossadas, para provar que foi precisamente naquele local, naquela praia de Santa Luzia (Praia dos Seixos), o local onde deu à costa!. (…After having made a deep observation between rocks and pebbles, I concluded that it was too late to be able to see the so-called Whale, I was not in time to see it, before the sea had broken up against the rocks, perhaps due to the strong turmoil sea, which was felt on our coast for a few days, leaving only a few bones, to prove that it was precisely in that place, on that beach in Santa Luzia (Praia dos Seixos), the place where it hit the coast)!.
…com a ajuda de um amigo conhecedor da zona, cuja praia ele identifica por “Praia do Seixo”, e do trilho, que, arriba abaixo nos leva até à praia, munido com fita métrica e máquina fotográfica, aventurei-me e desci com ele à praia para poder observar as ossadas, fotografá-las e medir o comprimento da maior ossada, visto que queria fazer pesquisa, para saber de que tipo de Baleia se tratava, — das ossadas que o mar ainda não tinha arrastado, estava uma com 4 metros e dez centímetros de comprimento, — encontrei uma vertebra, uma costela, uns bocados do crânio!. (…With the help of a friend who knows the area, whose beach he identifies as “Praia do Seixo”, and the trail, which, below, takes us to the beach, equipped with tape measure and camera, I ventured out and went down with he to the beach to be able to observe the bones, photograph them and measure the length of the largest bone, since he wanted to do research, to find out what kind of whale it was, – the bones that the sea had not yet dragged, it was one with 4 meters and ten centimeters long, – I found a vertebra, a rib, a few pieces of the skull)!.
…Esta foto não é minha! Foi-me cedida por um amigo, estando autorizado a servir-me dela neste meu artigo. Ao que parece, segundo me disse, o animal antes de encalhar na Praia de Santa Luzia (Praia do Seixo), deu à costa primeiro na Praia dos Frades (São Bernardino de Sena), sendo depois arrastada pelo mar até à enseada da praia de Santa Luzia!. (…This photo is not mine! It was given to me by a friend, being authorized to use it in this article of mine. It seems, according to me, that the animal before stranding at Praia de Santa Luzia (Praia do Seixo), first hit the coast at Praia dos Frades (São Bernardino de Sena), then being dragged by the sea to the cove of Praia de Santa Luzia)!.
…com as fotos e medidas que obtive das ossadas encontradas, fui pesquisar e comparar a ossada de maior dimensão, com os esqueletos das diferentes espécies de Baleias que existem (!?), tendo concluído, e, quase poder garantir, que se trata de uma das ossadas que compõem o maxilar inferior, sendo esta a ossada esquerda, de uma Baleia Azul (Balaenoptera Muscular)!. (…With the photos and measurements I obtained of the bones found, I went to research and compare the larger bone, with the skeletons of the different species of Whales that exist (!?), Having concluded, and, almost being able to guarantee, that it is about one of the bones that make up the lower jaw, this being the left bone, of a Blue Whale (Balaenoptera Muscular)!.
…com elevado esforço, conseguimos carregar até ao cimo da arriba, algumas ossadas de menor dimensão, ainda não nos foi possível transportar a ossada do maxilar inferior, devido à sua dimensão e peso. As ossadas foram guardadas pelo meu amigo, para a sua exposição particular!. (…with a high effort, we managed to carry some smaller bones to the top of the cliff, it was not yet possible to transport the bone from the lower jaw, due to its size and weight. The bones were kept by my friend, for his private exhibition)!.
Pimenta Pedro, Novembro de 2020
Deverá estar ligado para publicar um comentário.