
…por volta das oito horas, numa manhã linda de um dia de Maio, vou ao encontro do amigo Borie para irmos dar “Um passeio de bicicleta até às Praias de Matanzas”, o Borie com a sua Cannondale, e o Pedro com a sua velhinha Treck. As condições climáticas não podiam ser melhores, sem vento e com o Céu limpo, mas, a avisar para levarmos água fresca com abundância, porque o dia ia aquecer!.
(…Around eight o’clock, on a beautiful morning on a May day, I’m going to meet my friend Borie to go “A bike ride to the beaches of Matanzas”, Borie with his Cannondale, and Pedro with his old lady Treck. The climatic conditions could not be better, without wind and with a clear sky, but, to warn us to bring fresh water with plenty, because the day would get hot)!.
…antes de iniciarmos a marcha, perguntamos um ao outro, vamos para Norte ou para sul? Decidindo-se em ir para norte até às Praias de Matanzas. Zigue, zagueando, pelos arruamentos da Secção “F”, secção onde vivemos em Palm Coast, no estado da Florida, até entrarmos no Palm Harbor Pkwy, passando pelo nosso Clube Português de Palm Coast em direção à Hammock Dunes Bridge, ponte que faz a ligação das duas margens do Intracoastal Waterway, para irmos entrar no Highway A1A, estrada que corre ao longo do Oceano Atlântico desde Fernandina Beach no sul do Estado da Geórgia, indo até Key West a 90 milhas de Cuba!.
(…Before we start the march, we ask each other, are we going north or south? Deciding to go north to Matanzas Beaches. Zigzagging along the streets of Section “F”, the section where we live in Palm Coast, Florida, until we enter the Palm Harbor Pkwy, passing through our Portuguese Palm Coast Club towards the Hammock Dunes Bridge, bridge connecting the two banks of the Intracoastal Waterway, to enter Highway A1A, a road that runs along the Atlantic Ocean from Fernandina Beach in southern Georgia, going to Key West 90 miles from Cuba)!.

…o amigo Tony Borie, pessoa muito sociável que tive o prazer de conhecer e conviver, companheiro nas aventuras de bicicleta, por tudo quanto eram trilhos e ciclovias de Palm Coast, Bunnell, Flagler, Daytona e St. Augustine no Estado da Florida, sempre que nos cruzássemos com alguém, ele sempre saudava com um good morning, ou simplesmente um Olá! (…) Ao atacarmos a ligeira subida da Hammock Dunes Bridge, criada devido à flecha que foi aplicada ao arco do tabuleiro, distanciei-me do Borie alguns metros, colocando-me em posição para lhe tirar uma foto, acabando por apanhar três jovens que, como nós, também queriam atravessar a ponte para o Hammock Dunes Resort. (…) Não me apercebi do que ele lhes disse, se foi simplesmente um Good morning, ou um Hi (Oi ou Olá), mas, pela risada das meninas, presumo que o amigo Tony Borie lhes deve ter dado algum piropo que elas devem ter gostado. Já dizia a minha vizinha, que “Velhos são os Trapos”!.
(…Friend Tony Borie, a very sociable person that I had the pleasure of meeting and socializing with, companion on bicycle adventures, for all the trails and cycle paths of Palm Coast, Bunnell, Flagler, Daytona and St. Augustine in the State of Florida, always we met someone, he always greeted him with a good morning, or just a hello! (…) When we attacked the slight climb of the Hammock Dunes Bridge, created due to the arrow that was applied to the bow of the board, I distanced myself from Borie a few meters, putting myself in position to take a picture of him, ending up catching three young people who , like us, also wanted to cross the bridge to Hammock Dunes Resort. (…) I didn’t realize what he said to them, if it was simply a Good morning, or a Hi (Hi or Hello), but, from the girls’ laugh, I assume that friend Tony Borie must have given them some pirope that they must have liked. My neighbor already said, “Old are the Rags”)!.

…depois de cruzarmos a Hommock Bridge, apanhamos o Hwy A1A virando a Norte com destino a Matanzas, tendo feito uma pequena paragem no Malacompra Park, localizado um pouco antes MarineLand Oceanário, para refrescar e tirar umas fotos!. (…After crossing Hommock Bridge, we take Hwy A1A turning north towards Matanzas, having made a short stop at Malacompra Park, located just before MarineLand Oceanário, to refresh and take some pictures)!.
…seguindo o nosso destino (Matanzas) rumo a Norte, umas milhas mais à frente encontramos o MarineLand Oceanário, inicialmente conhecido por MarineLand Dolphin Adventure, inaugurado a 23 de Junho de 1938, considerado o primeiro Oceanário do Mundo, localizado a 18 milhas ao sul de St. Augustine, na estrada A1A em MarineLand, Cidade fundada em 1940, local onde voltamos a parar para observar exteriormente, os Laboratórios e demais centros de estudo ligados à vida marinha, ao mesmo tempo que íamos tirando umas fotos para recordações futuras!.

(…Following our destination (Matanzas) heading north, a few miles ahead we find the MarineLand Oceanário, initially known as MarineLand Dolphin Adventure, opened on June 23, 1938, considered the first Oceanarium in the World, located 18 miles south from St. Augustine, on the A1A road in MarineLand, a city founded in 1940, where we stopped to observe the Laboratories and other study centers related to marine life, while taking pictures for future memories)!.
…por volta das dez horas chegamos então ao nosso objectivo era ir até Matanzas e observar a área envolvente, captando algumas fotos ao Histórico Monumento “Forte de Matanzas”, que ao longe se consegue ver, uma lembrança do inicio do Império Espanhol no Novo Mundo, fortificação construída usando mão-de-obra de Escravos, Condenados e tropas de Cuba, entre os anos de 1740 e 1742, para proteger esta entrada estratégica e, avisar as forças estacionadas na hoje histórica cidade de St. Augustine, dos ataques britânicos ou de outras forças inimigas que se aproximassem do Sul. O Forte de Matanzas está localizado na “Ilha Cascavel”. (…) Matanzas, em Espanhol quer dizer Matanças, este local ficou conhecido por este nome, devido ao massacre feito pelas tropas Espanholas no ano de 1565, massacrando e aniquilando todos os Franceses!. (…around ten o’clock we arrived then at our goal was to go to Matanzas and observe the surrounding area, capturing some pictures of the Historical Monument “Forte de Matanzas”, which in the distance can be seen, a reminder of the beginning of the Spanish Empire in the New World , fortification built using labor from Slaves, Convicts and Cuban troops, between the years 1740 and 1742, to protect this strategic entrance and, to warn the forces stationed in the now historic city of St. Augustine, from British attacks or from other enemy forces approaching from the south. Fort Matanzas is located on the “Ilha Cascavel”. (…) Matanzas, in Spanish means Matanças, this place was known by its name, due to the massacre made by the Spanish troops in the year 1565, massacring and annihilating all the French)!.

…atingido o nosso objectivo, fazer “Um passeio até Matanzas”, decidimos então iniciar a viagem de regresso até Palm Coast, até porque o estômago já nos estava a pedir almoço. No entanto, no regresso, ainda deu para fazermos uns trilhos espetaculares, dentro do arvoredo, mata onde se podem contemplar centenárias Oaks Tree, que se situa no Hammock Resort, umas milhas antes da Hammock Dunes Bridge, sobre o Intracoastal Waterway, ponte que teríamos de voltar a cruzar, se queríamos ir até Palm Coast. (…) Cruzamos a ponte para o outro lado, passando pelo interior do complexo European Village, indo de seguida visitar a nossa Florida alligator, que vive num pequeno lago no Palm Harbor Golf Club que, ou porque gosta de nós, ou porque gosta de sair da água para vir apanhar sol, sempre que por lá passamos, lá está ela à nossa espera, deichando-nos aproximar até uns três metros dela para a fotografarmos. (…) Chegamos a casa por volta do meio dia, refrescamo-nos e mudamos de cenário, indo de seguida almoçar ao Palm Harbor BBQ-Grill em Palm Coast, dando por terminado este espetacular passeio a Matanzas!.
(…Having reached our goal, to make “A trip to Matanzas”, we decided to start the trip back to Palm Coast, because our stomach was already asking for lunch. However, on the way back, we still managed to make some spectacular trails, inside the grove, woods where we can contemplate centenary Oaks Tree, which is located at the Hammock Resort, a few miles before the Hammock Dunes Bridge, over the Intracoastal Waterway, bridge that we would have to cross again, if we wanted to go to Palm Coast. (…) We crossed the bridge to the other side, going through the interior of the European Village complex, and then going to visit our Florida alligator, who lives in a small lake at the Palm Harbor Golf Club, either because he likes us, or because he likes get out of the water to come and sunbathe, whenever we pass by, there she is waiting for us, letting us approach up to about three meters from her to photograph her. (…) We arrived home around noon, refreshed ourselves and changed the scenery, then went to have lunch at the Palm Harbor BBQ-Grill in Palm Coast, ending this spectacular trip to Matanzas)!.
Pimenta Pedro, Setembro de 2020
Olá Fernando!.
Boas recordações do tempo em que por aqui vivia!,
Adorei reviver esse tempo em que de bicicleta, pedalávamos por tudo o que era natureza!.
Um abraço e obrigado pela gentileza deste excelente trabalho!.
Tony Borie
GostarGostar